书讯 | 《跨文化对话》第50辑正式发行

    中国文化书院

    编者按:由中国文化书院跨文化研究分院等跨文化研究机构联合主办的《跨文化对话》第50辑近期出版发行。《跨文化对话》是在中国文化书院四十年发展历程中诞生的一份纯学术期刊。1998年创刊,中法合办,迄今已有26年的历史。半年刊,每年两辑。CSSCI。商务印书馆出版。

    要目提要

     
    《中国文化让我着迷》
    〔法〕汪德迈 撰〔法〕金丝燕 译
     
    中国文化特征与中国表意文字系统和中国思想传统关系密切,中国的人道主义和西方的人道主义之间存在重要不同。在中国思想里,文字的概念是由事物图纹所表示的意义而显现的。《文心雕龙》将“文”比之于美丽且出色表现其力量的虎豹之纹,以晨曦之微明表示日光之美。
     
    (作者简介:〔法〕汪德迈,法国高等社会科学研究院教授;〔法〕金丝燕,法国阿尔多瓦大学教授)
     
     
     《青少年文学是一门学科吗?》
    〔法〕马观 撰  张华 译  
     
    人们一般会说,青少年文学不可能是一门学科,因为青少年文学只可能在接受意义上存在。但是,如果是这样的话,那么广义的文学不也是如此吗?同样也应该非学科化?更何况,现在学科概念的有效性不也是超越了人文学科的简单框架,受到了普遍质疑?从这个意义上来说,青少年的阅读使这个质问变得更为尖锐。无论是科学还是文学,一个领域只有不断超越自我,拓展边界,才能得到发展。
     
    (作者简介:〔法〕马观,法国阿尔多瓦大学前校长、法国文学系教授;张华,复旦大学外国语言文学院法语系讲师)
     
     
    《夏承焘与越南学者的交往——从新见一封致季羡林函札谈起》
    陈 明
     
    著名学者、诗人夏承焘为中国诗词史研究做出了重要贡献。由一封夏承焘致季羡林的手札遗物,参考夏承焘的日记,结合相关史料,从全球史的角度加以研究,有助于了解1950-1960年代夏永焘与多位越南学者之间的交往,共同表达出民族革命斗争的豪情。这批资料反映出中越文化交流与文学创作的状况,对夏承焘所说打破“过去治词总限于海内”的局限,推动“使中国诗词传播于全世界”的愿望增加理解。
     
    (作者简介:北京大学东方文学研究中心暨北京大学外国语学院教授)
     
     
    《吉尔吉斯斯坦的〈玛纳斯〉学述略》
    阿地里·居玛吐尔地  叶尔扎提·阿地里  刘慧颖
     
    从19世纪50年代俄国两位学者哈萨克裔乔坎·瓦里汗诺夫和德裔东方学家瓦西里·拉德洛夫开拓以来,《玛纳斯》学术史已经走过了170多年。经过俄国时期、苏联时期等不同历史阶段近百年的发展,吉尔吉斯斯坦已成为世界《玛纳斯》学的重镇。吉尔吉斯斯坦本土学者的研究成果及其影响在国际《玛纳斯》学界占据不可忽视的重要地位,但国际学术界对其还比较陌生,还不曾出现系统理、总结、研究的学术研究成果。基于此,本文试图按照历史发展脉络对其初步耙梳,为后续研究提供较为清晰的学术发展图景和研究渠道。
     
    (作者简介:阿地里·居玛吐尔地,新疆大学“天山学者”讲座教授;叶尔扎提·阿地里,西北民族大学中国语言文学学部讲师;刘慧颖,兰州大学“一带一路”研究中心讲师)
     
     
    《〈三国演义〉泰文版:翻译与国家叙事》
    董晓萍
     
    当人们已经开始习惯于用“文化差异”的概念开展研究时,还要对“文化差异”的概念做研究,关注曾经被边缘化的,或者被误解为无文化的国家的主体意识。《三国演义》泰文版正是这样一个个案。《三国演义》是中国历史经典名著,经泰国古代王朝力主翻译和推广,成为泰国的国家叙事文本之一,多年来中泰学界和海外汉学界的研究也不少。
     
    (作者简介:北京师范大学教授)
     
     
    《印度〈故事海〉与跨文化研究刍议》
    张 远
     
    黄宝生先生的译著遗稿梵语故事集《故事海》汉译全本问世。《故事海》语言朴素优美,叙事通俗晓畅,留下了印度古代社会、政治、经济、商贸、宗教、民俗、文化、艺术等活动的宝贵记录,是古典梵语作家的创作源泉,也是世界比较文学领域故事文学平行研究和影响研究的巨大宝库,既具有重要的文学价值,又具有极高的文献价值。
     
    (作者简介:中国社会科学院外国文学研究所副研究员)
     
     
    《佛典题记中的高频词“出”与经典的生成》
    林旭娜
     
    多义词“出”在佛典题记中是一个高频常用词,在东汉至六朝时期的题记中主要用于表达佛经的产生,迨及隋唐和宋代,此类用法以及“出”的总体使用频率都大幅度减少,转而使用“译”“译成”。总体而言,“出”并不表示翻译,而强调经典的生成。对比中土文献典籍著录的传统,“出”的使用一般与经典的出现有关,而六朝时期佛典题记频繁使用“出”,既有佛教叙述传统的影响,也是撰者有意为之,以实现为佛经的生产赋予崇高神圣色彩的目的。随着此后政治环境的变化,“出”的使用也渐渐衰落。
     
    (作者简介:北京大学外国语学院博士研究生)
     
     
    《典范也是特例:历久弥新的中巴关系》
    张嘉妹
     
    中国和巴基斯坦作为友好邻国,从历史文化到制度模式,二者间的相异性远远超过共同性。但是,当代民族国家成立后的战略需求,人文生活普遍核心的趋同性,让两个国家成为友好邻国的典范。时至今日,中国与巴基斯坦世代友好关系的建立与传承,不仅是地区战略需求及全球范围内的地缘政治所致,也是风雨历程中久经考验的政治互信的成果,更是地缘文化共通、互鉴的未来。中巴关系,已然成为异质文化邻国间关系的特例。
     
    (作者简介:北京大学东方文学研究中心暨北京大学外国语学院副教授)
     
     
    《美国对当代菲律宾媒体文化的影响:机制与挑战》
    马宇晨
     
    美国对发展中国家媒体援助是其对外文化战略的重要一环,广受学界关注。1986年“人民力量革命”后,菲律宾媒介市场发生校大变化。美国以此为契机,加大对菲律宾的媒体援助,提供运营资会、人才培养和典论塑造等方面支持。部分获得美国资助的新闻机构为当代菲律宾媒体运营典范,对菲律宾新闻伦理、社会文化发趋势和新闻生产流程产生重要影响。美国对菲律宾媒体的文化影响,既是其对外文化传播的缩影,也为如何在社交媒体影响力日益增加的时代进行跨文化交流提供启示。
     
    (作者简介:北京大学东方文学研究中心博士后)
     
     
    《朝鲜朝后期“九云梦图”的图像渊源》
    〔韩〕琴知雅
     
    尽管朝鲜朝的小说里都没有插图,却有描绘小说的绘画,“九云梦图”就是典型的例子。“九云梦图”绘制于18世纪中叶以后,按照故事情节发展顺序描绘了17世纪金万重的小说《九云梦》的主要场景,并被制成屏风。本研究将在简要探讨“九云梦图”的样式特征及其与《九云梦》叙事的关联性之后,通过文献记载分析“九云梦图’的图像渊源。
     
    (作者简介:北京大学东方文学研究中心暨北京大学外国语学院长聘副教授)
     
     
    《卫礼贤跨文化观生成路径及方法论上的全球史观特征》
    陈 敏
     
    卫礼贤不仅是享誉世界的汉学家,亦是19-20世纪转折期“西方重要的文化学者之一”。本文以跨文化性的多重概念为理论基础,在中德历史背景下梳理卫礼贤汉学生涯跨文化思想发展路径:从个体跨文化实践活动经由群体跨文化交流走向全球史观视域下“世界之道”的跨文化观生成。卫礼贤跨文化观有如下特点:一、他的个体跨文化活动具有介入融入特征;二、以中西跨文化理解与互鉴为目的,引导建立了当时影响深远的高层次中德、中欧学者知识互动交流网;三、在中国文化综合体的影响下从全球史观方法论上生成蕴含“世界之道”的跨文化观。
     
    (作者简介:西安外国语大学翻译与跨文化研究院暨东华大学外语学院教授)
     
     
    《翟理斯<中国文学史>中的维多利亚精神及其矫正》
    余夏云
     
    作为英语世界第一部中国文学史,翟理斯的《中国文学史》是在全球政治文化语境中完成的。他广泛调动和对话欧洲文化资源,尤其是维多利亚时代的科学、政治话语,并结合自己侨居中国的历史经验,发展出一种特别的集缀讲史的方案。他以松散的章节编排串联作家作品,同彼时流行的进化论、社会决定论和历史主义话语拉开距离。与此同时,他采纳维多利亚时代的性别观和文学观,凸显女作家、小说、戏剧以及作家童年经历的重要性。
     
    (作者简介:西南交通大学教授)
     
     
    《禁地与空无——论<在北京最后的日子>中皮埃尔·绿蒂对“不可知”的书写》
    鲍叶宁
     
    皮埃尔·绿蒂以纪实文学作品《在北京最后的日子》记录了庚子事件中他在北京的见闻。本文试图从文本的高频词汇中剥离出两个意象——禁地与空无,将其叙事结构概括为主体对“禁地”的不断跨越以及继之而来的空无感。绿蒂借助中华帝国这一文化“他者”书写了他对世界的“不可知性”的迷恋和对此独特的审美体验。
     
    (作者简介:北京第二外国语学院法语系副教授)
     
     
    《阿瑟·韦利和哈金的李白传叙述策略研究》
    卢 婕
     
    英国汉学家阿瑟·韦利和美籍华裔作家哈金都用英文创作了李白传记。由于二者同时受到中国传记“慕史”和西方传记“慕诗”传统的影响,他们的传记在叙述“展面”上都出现了一些“刺点:为了传记在呈现客观性、权威性和完整性的同时不失趣味性、文学性和时代性,作者在“非人格”叙述者的“展面”插入了第一人称叙述者“刺点”;在全知视角的“展面”插入了人物有限视角“刺点”;在叙述时间整饬性的“展面”插入了叙述空间前景化的“刺点”。
     
    (作者简介:四川大学外国语学院副教授)
     
     
    《1930年代中国穆斯林学者的<西行日记>》
    钮松 孙杰
     
    跨文化视角对于观察世界具有积极意义。诞生于20世纪30年代初的《西行日记》,着重记录了赵振武等中国穆斯林学者和朝觐者对于欧洲殖民主义、帝国主义和现代化的历史与现实,神职人员、教堂、墓地和节日等进行了观察和分析。《西行日记》中贯穿了作者的爱国爱教情感,对于基督教背景欧洲的殖民主义、帝国主义行径及其推动的现代化浪潮存在着多元认知。
     
    (作者简介:钮松,上海外国语大学中东研究所研究员;孙杰,上海外国语大学国际关系与公共事务学院中东研究所博士生)
     
    《智能驾驶汽车的社会安全性研究》
     武心怡
     
    智能驾驶汽车在过去的几年里受到了各界的广泛关注,但以往该领域的研究以技术为中心,缺乏对其在社会中的转型、应用与影响的深入定性研究。本文侧重于从社会人类学角度开展研究,主要采用作者在英国伦敦和爱丁堡两地的实地调查资料,讨论两个问题:一是智能驾驶汽车在社会转型与发展中涉及的安全性概念,二是分析英国公众对智能驾驶汽车技术的信任度、社会安全与公平性。
     
    (作者简介:西交利物浦大学和谐管理研究中心助理教授)
     
     
    “巴赫金热”与俄罗斯文学参与20世纪中国精神建构
    程正民 口述
     
    程正民教授生前最后一次学术活动是2024年2月4日接受《俄罗斯文艺》编辑部主持的“中国俄罗斯文学研究口述史”项目的采访。半个月后,2月20日的清晨,他那清癯健朗的生命终止于第八十七个春天。实际上,他晚年一直处于意气风发的学术著作丰产期,坚守俄罗斯文学研究的阵地,在文艺学、俄罗斯文学、文艺心理学、作家个性研究、诗学研究、文学批评史研究、作家作品研究等领域均有突出建树。本文发表的是他的最后一次访谈的整理稿,传达了他从中国视角深思二百年俄罗斯文学的真知灼见,以及一位跨文化学学者精研中俄文学互动而探寻到的智者宝藏。
     
    (作者简介:北京师范大学教授)
    发布时间:2024-10-17 11:00:00